当前位置: 首页> 雅思

“哈利·波特”系列图书引进中国20周年纪念活动将贯穿全年

发布时间:20-06-28

中国教育新闻网讯(⊕记者 却咏梅)۩2020年是“哈利波特”系列图书引进中国2▓0周年,对于中国“哈迷”而◆言,20я周年可谓是一╫场隆重的魔法▁▂▃▄盛典。近日,人民文学出版社推出20卷本“哈利█波特ξ”系列小说,并举办了“哈利波特”系⿷列图书●·引进中国20周年纪念活动启动发布会ì。

人民文学出版⊥社≒社长臧永清表示,人民文学出版社策划了一系列纪念“哈利波特”20周≥年的出版计划和活动方案,从启动仪式开始将贯穿全年,包括“●哈↖利波特中文图书网¤”即将上线,╜出版英汉对照版、20本的原创封面多卷本、“哈利波特”前三部的学院纪念版、“霍格沃茨图书馆”系列的全彩绘本、“哈利波特”电影角色书、“哈利波特Ⅴ”★学年手册、∷霍格沃茨探秘指南▌等一☆系列周边书。还将举办“哈利波特”读书之夜、开设线下的哈利波特主题快闪店、举行ζ盛大Θ的读者…聚会,►以派对的形式来庆祝“哈利波特”20年来历久弥新的故事和文化等▄。

为什么一本外国童话体小说能够赢得如此众多的读者,陪伴了一代又一代孩子的成长,↗以☆Й致形成社会阅读的兴奋点?北京〢大学中文系教授温儒敏ф认为,优秀的儿童文学,第一要素就是激发孩子们的想象力,而“哈利波特”完美实现,并让读者在这个过分物质化的时代感受到道德的力§í量;另外,↕“哈利波特”的可读性很强,在书中可以看到◐许多西方文学∩经典的元素,┈┉从罗马史诗、希腊神话、狄更斯小说,到东方的民间传奇,某些精彩的故事原型和描写素材,都创造性地“转化”¤为这部小说的组合件。

启动发布会上,“哈利波特”的责任编≌辑王瑞琴回顾了“哈利波特”自引入中国到现在20年来的历程、在中国呈现的文化现象及其意义。译者马爱农谈到,“哈利波特”的▒翻译尤其注重中国读者的语言规范,因为读者对其情节、人物与所涉♂♤文化的理解程度同翻译水准密切相系,所以在工作中力求基于语言⿻及๑背景文化的差异认真Ж对比☠,以弥补对原版国家文化等认知Б缺失而造成的理解偏差。

上一篇: 清华附小勇夺全国中小学生冰球比赛冠军
下一篇: 2014年全省17个市州公开考录人民警察职位统计表(7月4日)